La Licence en Curricula de Formation des Traducteurs Bilingues est une formation de 36 mois dispensée à l'École Nationale d'Administration au Tchad. Ce programme vise à former des traducteurs bilingues compétents dans les domaines de la traduction écrite et orale.
Les cours enseignés dans cette formation comprennent:
1. Traduction générale: Ce cours permet aux étudiants de développer leurs compétences en traduction de textes généraux, tels que des articles de journaux, des essais, etc.
2. Traduction spécialisée: Ce cours se concentre sur la traduction de textes spécialisés dans des domaines tels que le droit, la médecine, l'économie, etc.
3. Interprétation: Les étudiants apprennent les techniques d'interprétation simultanée et consécutive pour pouvoir travailler comme interprètes lors de conférences, réunions, etc.
4. Terminologie: Ce cours vise à développer les compétences des étudiants dans la gestion et la création de bases de données terminologiques pour faciliter la traduction.
5. Culture et civilisation: Les étudiants acquièrent une connaissance approfondie de la culture et de la civilisation des pays dont ils traduisent la langue, ce qui leur permet de mieux comprendre les nuances culturelles dans leurs traductions.
À la fin de la formation, les étudiants obtiennent un diplôme de Licence en Curricula de Formation des Traducteurs Bilingues, qui leur ouvre des opportunités d'emploi dans des organisations internationales, des agences de traduction, des entreprises multinationales, etc.
Débouchés et Métiers accessibles
A l'issue de la Licence en Curricula de Formation des Traducteurs Bilingues délivrée par l'École Nationale d'Administration au Tchad, les étudiants peuvent commencer leur carrière comme:
1. Traducteur indépendant: Traduire des textes généraux et spécialisés pour des clients variés. 2. Traducteur dans une agence de traduction: Travailler au sein d'une agence de traduction pour traduire des documents pour différents clients. 3. Interprète lors de conférences et réunions: Fournir des services d'interprétation simultanée ou consécutive lors d'événements internationaux. 4. Terminologue: Gérer et créer des bases de données terminologiques pour faciliter la traduction. 5. Traducteur dans une entreprise multinationale: Traduire des documents internes et externes pour une entreprise opérant à l'international. 6. Enseignant en traduction: Enseigner la traduction dans des établissements d'enseignement supérieur ou des centres de formation.
Formations complémentaires diplômantes à un niveau supérieur: - Master en Traduction et Interprétation - Master en Langues et Cultures Étrangères Appliquées - Master en Communication Interculturelle et Traduction
Critères d'admission
Information non disponible pour le moment
Vidéo de la formation
Partager sur les réseaux sociaux
Ces formations peuvent vous intéresser
L'Afrique de demain se prépare aujourd'hui.
Nous facilitons la relations entre les étudiants et les établissements d'enseignements supérieur d'Afrique.